Please explore information at our sub-websites:

https://rosetta.vn/nguyenxuanxanh/: Writings of Nguyễn Xuân Xanh

https://rosetta.vn/lequanganh/: Writings of Lê Quang Ánh

https://rosetta.vn/short/: Notes of Doãn Minh Đăng

https://rosetta.vn/translate/: Notes about translations

https://rosetta.vn/triz/: Resources about TRIZ – Theory of Inventive Problem Solving

http://humboldt.rosetta.vn: Information about fellowships of Alexander von Humboldt Foundation (Germany)

For communications and feedbacks: https://www.facebook.com/rosettavn

Recent posts in ROSETTA network:

Tips to attend e-learning courses
This free, 60-page e-book offers useful advice on how to start learning, organise your studies, remember what you’ve learnt, keep motivated and learn with other people. Wherever you are on your learning journey, we hope you’ll find something to inspire, inform or surprise. Download your copy or download...read more ❯
Colaboratory - phiên bản custom của Jupyter Notebook từ Google
Colaboratory là phiên bản Jupyter Notebook được Google update lại, nhiều chức năng hay hơn nhất là khả năng cộng tác tương tự Google Docs. Code được lưu trong Google Drive, sử dụng miễn phí backend máy ảo của Google. Code cộng tác nhiều người trên 1 notebook, có comment như Google Docs Cấu hình máy...read more ❯
Sửa file Word sau khi chuyển từ PDF: kiểm tra các bảng
Các phần mềm convert PDF to Word, ví dụ ở trang pdf2docx.com, thường gặp khó khăn khi xử lý các bảng (table). Ví dụ trong hình dưới này: đúng ra chia mỗi ô trong bảng giống như đường biên được vẽ sẵn, thì phần mềm chia mỗi dòng của một bảng thành một hàng riêng, do đó một câu ban đầu bị tách ra thành nhiều...read more ❯
18 open source translation tools to localize your project
There are tools specific to the language services industry (surprised to hear that's a thing?) that enable a smooth localization process with a high level of quality. Categories that localization tools fall into include: Computer-assisted translation (CAT) tools Machine translation (MT) engines Translation management systems (TMS) Terminology management tools Localization automation...read more ❯
Evaluation of machine translation quality
Practical MT Evaluation For Translators Subjective judgements reveal nothing about a translator’s experience Tom Hoar August 30, 2017 Comments  Thank you, Isabella Massardo, for your article, Who Is A Translator’s New Best Friend?, as part of our Blogging Translator Review Program. When she invited me to write a guest post, I decided to clarify Slate‘s evaluation scores and...read more ❯
PlatformIO.org
PlatformIO is open source, written completely in Python, helps to complie a program for multiple embedded platforms like Arduino, ESP, Microchip, ARM mbed... Github: https://github.com/platformio Example continuous integration with Travis: http://docs.platformio.org/en/latest/ci/travis.html#examples https://travis-ci.org/felis/USB_Host_Shield_2.0/jobs/314287635 Embedded...read more ❯
What's "P=NP?", and why is it such a famous computer science question? - Stack Overflow
P stands for polynomial time. NP stands for non-deterministic polynomial time. Definitions: Polynomial time means that the complexity of the algorithm is O(n^k), where n is the size of your data (e. g. number of elements in a list to be sorted), and k is a constant. Complexity is time measured in the number of operations it would take, as a function of the number of data items. ...read more ❯
Installation guide – Matecat
MateCat is a free, open source software released under the LGPL license. Its source code is available at: https://github.com/matecat/ The key proprietary part of matecat.com is the Translation Memory (which was translated using some Artificial Intelligence). Other functions of the website are provided by the open source version. Also check http://www.mt4cat.org/software for other...read more ❯
Hạn chế các placeholders trong dữ liệu dịch với CAT
Các phần mềm CAT có chức năng hỗ trợ giữ định dạng văn bản: câu chữ trong văn bản gốc có format như thế nào thì format đó cũng được giữ y hệt ở văn bản dịch ra. Tuy nhiên, trong quá trình dịch với CAT, thì người dịch chỉ làm việc với các đoạn text trơn, không có format. Để thực hiện được điều này,...read more ❯