Ở trang mạng OTSM-TRIZ.org có một bài trình bày của Nikolai Khomenko tóm tắt việc họ tổ chức dạy các hoạt động tư duy theo phương pháp OTSM-TRIZ cho trẻ em ở Nga, và phổ biến ra quốc tế qua mạng lưới của dự án Jonathan Livingston. Lý thuyết TRIZ và OTSM thì do Genrikh Altshuller & Nikolai Khomenko chủ trì phát triển, phần hoạt động và phương pháp sư phạm thì do Tatiana Sidorchuk (cho độ tuổi mẫu giáo: 2-7) và Alla Nesterenko (cho độ tuổi cấp 1: 7-10) dẫn dắt, với sự hợp tác của nhiều trường học ở Nga để thực hành và đánh giá phương pháp này, kết quả được ghi nhận là tích cực.

Hình trích trong báo cáo của Khomenko, về kết quả áp dụng OTSM-TRIZ đối với trẻ mẫu giáo: mức độ sáng tạo tăng rõ rệt
Trẻ mẫu giáo chơi các trò chơi và qua đó học phương pháp tư duy sáng tạo OTSM-TRIZ ở Nga (hình trích trong báo cáo của Khomenko)
Hình trích trong báo cáo của Khomenko, cho thấy giáo viên cũng tiến bộ khi thực hành phương pháp sư phạm này

Phương pháp cụ thể để triển khai cách dạy này cho trẻ em được viết lại thành quyển sách tiếng Nga, xuất bản năm 2002: “Phát triển tư duy sáng tạo, trí tưởng tượng và ngôn ngữ cho trẻ mẫu giáo” (xem thông tin sách tiếng Nga).

Năm 2006, quyển này được dịch sang tiếng Anh với cái tên được ghi chú thêm: “Hoạt động tư duy cho trẻ em: Phát triển sự sáng tạo, trí tưởng tượng, khả năng giải quyết vấn đề và năng lực ngôn ngữ cho trẻ ở độ tuổi 3 – 8 thông qua TRIZ và các phương pháp đổi mới khác”. Sách này sau này được gọi ngắn gọn theo cái tên chơi chữ tiếng Anh: Thoughtivity for Kids.

Năm 2012, quyển này được dịch sang tiếng Hàn, có lẽ là bản tiếng Hàn được dịch lại từ bản tiếng Anh.

Năm 2019, chúng tôi bắt tay vào dịch quyển này từ bản tiếng Anh sang tiếng Việt, với kỳ vọng sẽ có những người khác tiếp sức trong việc chuyển hóa tri thức này thành những nguồn tài liệu giảng dạy về tư duy sáng tạo cho trẻ em Việt Nam. (xem thêm giới thiệu về sách này)

Một số tài liệu tham khảo thêm:

+ Trang TRIZMinsk.org có nhiều tài liệu về OTSM và TRIZ (Nikolai Khomenko từng là lãnh đạo của nhóm TRIZ ở Minsk, Belarus), trong đó có nhiều bài viết của Tatiana Sidorchuk về giáo dục trẻ em. Bài cụ thể này được ghi là nội dung chương 3 của phần 2 của bản gốc tiếng Nga: http://www.trizminsk.org/e/260023.htm, và chương 3 của phần 3: http://trizminsk.org/e/260019.htm. (tiếng Nga)

+ Trang web của Nesterenko A.A. về các nghiên cứu giáo dục liên quan đến TRIZ: http://home.onego.ru/~alla_triz/metod.htm (tiếng Nga)

+ Một trang web tiếng Pháp quan tâm về TRIZ cho trẻ em, có một số hình ảnh minh họa những hoạt động theo mô tả trong sách Thoughtivity for Kids: https://sites.google.com/site/trizforkids/thoughtivity-for-kids (tiếng Pháp, Anh)

+ Tài liệu tiếng Nga, tựa do máy dịch tự động của Google dịch là: FUNNY DIDACTICS – THE USE OF TRIZ AND PTE ELEMENTS IN WORKING WITH PRESCHOOL CHILDREN (Handbook for teachers of preschool institutions. © Anna V. Korzun, 1998-2000): http://trizminsk.org/e/233007.htm (tiếng Nga).

Gợi ý: nội dung text trên trang web HTML như ở TRIZMinsk thì có thể dùng Google Translate để dịch tự động, tôi thử dùng nó để dịch từ tiếng Nga sang tiếng Anh thì đọc thấy cũng dễ hiểu, có lẽ hiện nay Google dịch đã rất tốt (tôi không biết tiếng Nga). Trong phần mềm Google Chrome có chức năng tích hợp Google Translate trong khi duyệt web, tiện sử dụng (bấm chuột phải trong trang web để nhờ máy dịch).

Back to Top